Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil

Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil

Carolina de Oliveira Gonçalves

DISSERTAÇÃO

Português

T/UNICAMP G586t

[Translation, cultural adaptation and validation of ¿Body image after breast cancer questionnaire for Portuguese language of Brazil]

Campinas, SP : [s.n.], 2012.

266 p. : il.

Orientador: Maria da Consolação G. C. Fernandes Tavares

Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação Física

Resumo: A carência de instrumentos para avaliar a imagem corporal de mulheres com câncer de mama validados no Brasil tem dificultado o desenvolvimento de pesquisas sobre o tema. A validação do instrumento "Body Image after Breast Cancer Questionnaire" para o português do Brasil tem como objetivo...

Abstract: The lack of instruments to assess body image in women with breast cancer validated in Brazil has hampered the research development on the subject. The validity of the "Body Image after Breast Cancer Questionnaire" to the Portuguese of Brazil has the purpose of reducing this gap and...

Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil

Carolina de Oliveira Gonçalves


										

Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil

Carolina de Oliveira Gonçalves

    Exemplares