Terminal de consulta web

A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro

A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro

Giana Maria Gandini Giani

DISSERTAÇÃO

Português

(Broch.)

T/UNICAMP G349t

Campinas, SP : [s.n.], 1992.

155f.

Orientador: Rosemary Arrojo

Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem

Resumo: Este trabalho, apoiado em teorias pós-estruturalistas de linguagem, comparará o romance norte-americano The Catcher in the Rye com suas traduções - O Apanhador no Campo de Centeio (tradução brasileira) e Uma Agulha no Palheiro (tradução portuguesa) --, a fim de mostrar que as três obras... Ver mais

Abstract: Not informed.

A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro

Giana Maria Gandini Giani

										

A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro

Giana Maria Gandini Giani

    Exemplares

    Nº de exemplares: 3
    Não existem reservas para esta obra