Transcriações = reinventando poemas em midias eletronicas
Giuliano Tosin
TESE
Português
T/UNICAMP T639t
[Transcreations]
Campinas, SP : [s.n.], 2010.
179 p. : il. + + 1 DVD.
Orientador: Maria de Fatima Morethy Couto
Acompanha 1 DVD
Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Artes
Resumo: Este trabalho apresenta um panorama do debate sobre tradução, enfocando-se nos desvios e transgressões relativos à tradução de poesia. Prioriza o conceito de transcriação, e explora seus vínculos com a tradução entre diferentes mídias. Apresenta autores e conceitos afins, na tentativa de...
Ver mais
Resumo: Este trabalho apresenta um panorama do debate sobre tradução, enfocando-se nos desvios e transgressões relativos à tradução de poesia. Prioriza o conceito de transcriação, e explora seus vínculos com a tradução entre diferentes mídias. Apresenta autores e conceitos afins, na tentativa de construir um percurso para pensar as questões relativas a esse tipo de atividade. Paralelamente ao viés teórico, realiza uma série de experiências práticas de transcriação de poemas para mídias eletrônicas, que tem por finalidade exercitar empiricamente as idéias e conceitos abordados. Essas realizações visam também mostrar a prática da transcriação como possibilidade de se reinventar uma obra original, tomando-a como propulsora para um novo impulso criativo. Esta abordagem destaca o papel do transcriador como autor de um novo original, onde os traços de sua interferência são assumidos e marcantes. Através de analogias e livre-associações ele constrói diálogos com a obra de partida, combinando-a com seu repertório pessoal e às características da mídia utilizada. Nossa proposta ao apresentar os resultados desta pesquisa é procurar contribuir para a melhor compreensão dos aspectos envolvidos no trânsito de conteúdo artístico através de diferentes mídias, um procedimento muito presente nas poéticas da atualidade
Ver menos
Abstract: This study presents a view of the discussions on translation, focusing on the deviations and transgressions of poetry translation. It prioritizes the concept of transcreation and explores its relations with the translation between different media. It also presents a search for authors and...
Ver mais
Abstract: This study presents a view of the discussions on translation, focusing on the deviations and transgressions of poetry translation. It prioritizes the concept of transcreation and explores its relations with the translation between different media. It also presents a search for authors and concepts aiming at constructing a way of thinking the questions regarding this kind of translation. Parallelly to the theoretical approach, this study developed some practical cases of poem transcreations for electronic media, seeking to exercise the concepts and ideas shown. These experiments aim to show the practice of transcreation as a possibility of reinventing the original work, taking its characteristics as a propulsion for a new creation leap, utilizing analogies and associations from the imagination of who transcreates as well as the particularities offered by each utilized media. This activity exposes the transcreator as the author of a new original work where the impressions of his interference are clear. Our proposal is, by means of this trajectory, to propose a contribution for a better comprehension of the aspects involved in a translation with artistic content through different media, a frequent procedure in contemporary poetics
Ver menos
Couto, Maria de Fatima Morethy, 1963-
Orientador
Hildebrand, Hermes Renato, 1954-
Avaliador
Farina, Mauricius Martins, 1961-
Avaliador
Agra, Lucio Jose de Sá Leitão
Avaliador
Nunes, Fabio Oliveira
Avaliador
Transcriações = reinventando poemas em midias eletronicas
Giuliano Tosin
Transcriações = reinventando poemas em midias eletronicas
Giuliano Tosin
Exemplares
Nº de exemplares: 4
Não existem reservas para esta obra