Tradução comentada de El Heros, obra de Baltasar Gracian
Elena Mesa Sandulski Barros
DISSERTAÇÃO
Português
T/UNICAMP B278t
Campinas, SP : [s.n.], 1997.
96f.
Orientador: Antonio Alcir Bernardez Pecora
Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem
Resumo: Consiste esta "dissertação" em uma tradução para a língua portuguesa de El Héroe, primeira obra publicada do jesuíta Baltasar Gracián (1601-1658), acrescida de introdução e notas. Divide-se em três partes, sendo que a primeira corresponde a uma breve cronologia da vida e da obra do autor, a...
Ver mais
Resumo: Consiste esta "dissertação" em uma tradução para a língua portuguesa de El Héroe, primeira obra publicada do jesuíta Baltasar Gracián (1601-1658), acrescida de introdução e notas. Divide-se em três partes, sendo que a primeira corresponde a uma breve cronologia da vida e da obra do autor, a segunda a um comentário específico sobre El Héroe, e a terceira a uma apresentação dos critérios que para a tradução foram adotados. Quanto às notas, 267 ao todo, trazem algum esclarecimento a respeito de determinados conceitos de época fundamentais à boa compreensão do texto e também sobre algumas das inúmeras referências históricas que o perpassam. Data de 1637 a primeira edição de El Héroe de que se tem notícia, e de 1639 a segunda. Somente o texto desta segunda edição foi preservado, de modo que esta é a versão da obra cuja tradução aqui apresentamos. Gracián é autor, também, de El Político (1640), Arte de Ingenio (1642), El Discreto (1646), Oráculo Manual y Arte de Prudencia (1647) e Agudeza y Arte de Ingenio (1647).
Ver menos
Ver menos
Abstract: Not informed
Tradução comentada de El Heros, obra de Baltasar Gracian
Elena Mesa Sandulski Barros
Tradução comentada de El Heros, obra de Baltasar Gracian
Elena Mesa Sandulski Barros
Exemplares
Nº de exemplares: 2
Não existem reservas para esta obra