Translation and cultural adaptation for Brazil of the developing nurses' thinking model
Rodrigo Jensen, Diná de Almeida Lopes Monteiro da Cruz, Mary Gay Tesoro, Maria Helena Baena de Moraes Lopes
ARTIGO
Inglês
[Tradução e adaptação cultural para o Brasil do modelo developing nurses’ thinking]
to translate and culturally adapt to Brazilian Portuguese the Developing Nurses' Thinking model, used as a strategy for teaching clinical reasoning. METHOD: the translation and cultural adaptation were undertaken through initial translation, synthesis of the translations, back-translation,...
Ver mais
to translate and culturally adapt to Brazilian Portuguese the Developing Nurses' Thinking model, used as a strategy for teaching clinical reasoning. METHOD: the translation and cultural adaptation were undertaken through initial translation, synthesis of the translations, back-translation, evaluation by a committee of specialists and a pre-test with 33 undergraduate nursing students. RESULTS: the stages of initial translation, synthesis of the translations and back-translation were undertaken satisfactorily, small adjustments being needed. In the evaluation of the translated version by the committee of specialists, all the items obtained agreement over 80% in the first round of evaluation and in the pre-test with the students, so the model was shown to be fit for purpose. CONCLUSION: the use of the model as a complementary strategy in the teaching of diagnostic reasoning is recommended, with a view to the training of nurses who are more aware regarding the diagnostic task and the importance of patient safety
Ver menos
traduzir e adaptar culturalmente para a língua portuguesa do Brasil o modelo Developing Nurses' Thinking, utilizado como estratégia ao ensino do raciocínio clínico. MÉTODO: a tradução e adaptação cultural foi realizada por meio de tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, avaliação por...
Ver mais
traduzir e adaptar culturalmente para a língua portuguesa do Brasil o modelo Developing Nurses' Thinking, utilizado como estratégia ao ensino do raciocínio clínico. MÉTODO: a tradução e adaptação cultural foi realizada por meio de tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, avaliação por comitê de especialistas e pré-teste com 33 estudantes de graduação em enfermagem. RESULTADOS: as etapas de tradução inicial, síntese das traduções e retrotradução foram realizadas a contento, havendo a necessidade de pequenos ajustes. Na avaliação pelo comitê de especialistas da versão traduzida, todos os itens obtiveram concordância superior a 80% na primeira rodada de avaliação e no pré-teste com os estudantes. O modelo mostrou-se adequado à sua finalidade. CONCLUSÃO: recomenda-se o uso do modelo como uma estratégia complementar ao ensino do raciocínio diagnóstico, visando a formação de enfermeiros mais conscientes sobre a tarefa diagnóstica e a importância da segurança do paciente
Ver menos
Aberto
Translation and cultural adaptation for Brazil of the developing nurses' thinking model
Rodrigo Jensen, Diná de Almeida Lopes Monteiro da Cruz, Mary Gay Tesoro, Maria Helena Baena de Moraes Lopes
Translation and cultural adaptation for Brazil of the developing nurses' thinking model
Rodrigo Jensen, Diná de Almeida Lopes Monteiro da Cruz, Mary Gay Tesoro, Maria Helena Baena de Moraes Lopes
Fontes
Revista latino-americana de enfermagem Vol. 22, no. 2 (Mar./Apr., 2014), p. 197-203 |