Tradução do arabe para o portugues do tratado I da obra "al-Mabda'wa al-Ma 'Ad" (a origem e o retorno) de Avicena
Jamil Ibrahim Iskandar
TESE
Português
T/UNICAMP Is3t
Campinas, SP : [s.n.], 1997.
2v.
Orientador: Carlos Arthur Ribeiro do Nascimento
Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Filosofia e Ciencias Humanas
Resumo: Este trabalho consiste numa tradução do árabe para o português do tratado I (52 cap.) da obra AI-Mabda' wa al-ma'ad (A origem e o retorno) de Avicena. Segundo o próprio Avicena, o conteúdo deste trabalho refere-se à metafísica e trata especificamente da "confirmação do princípio primeiro de...
Ver mais
Resumo: Este trabalho consiste numa tradução do árabe para o português do tratado I (52 cap.) da obra AI-Mabda' wa al-ma'ad (A origem e o retorno) de Avicena. Segundo o próprio Avicena, o conteúdo deste trabalho refere-se à metafísica e trata especificamente da "confirmação do princípio primeiro de tudo, sua unicidade e a enumeração de seus atributos peculiares".A tradução é precedida de uma introdução e seguida por uma síntese dos capítulos traduzidos um vocabulários árabe-português. Constam em anexo a tradução de outros textos de Avicena, a tradução de um capítulo de al-FarabI sobre a palavra "ser" e os textos árabes originais.
Ver menos
Abstract: Not informed.
Tradução do arabe para o portugues do tratado I da obra "al-Mabda'wa al-Ma 'Ad" (a origem e o retorno) de Avicena
Jamil Ibrahim Iskandar
Tradução do arabe para o portugues do tratado I da obra "al-Mabda'wa al-Ma 'Ad" (a origem e o retorno) de Avicena
Jamil Ibrahim Iskandar
Exemplares
Nº de exemplares: 4
Não existem reservas para esta obra